近音词、同音词
- wú yí无疑
- wú yì无意
- wǔ yì武艺
- wú yǐ无以
- wú yì无异
- wú yí无遗
- wú yì无益
- wú yì无义
- wū yī巫医
- wú yī无衣
- wū yī乌衣
- wù yì误译
- wù yì雾翳
- wù yí物宜
- wǔ yì武谊
- wǔ yì迕意
- wú yí无夷
- wǔ yì侮易
- wù yí寤移
- wǔ yí五仪
- wù yī雾衣
- wú yǐ毋已
- wǔ yì武义
- wù yí误诒
- wǔ yì武翼
- wú yì无易
- wǔ yī五噫
- wǔ yì五义
- wǔ yì舞艺
- wù yì物役
- wù yì物意
- wǔ yì五易
- wú yì毋意
- wǔ yì忤意
- wǔ yí武移
- wú yī吾伊
- wǔ yì舞佾
- wú yí无仪
- wǔ yì武议
- wú yì无逸
- wú yì无翼
- wù yǐ勿已
- wǔ yì武毅
- wú yì无艺
- wù yì物议
- wú yì无斁
- wú yì无亦
- wú yì无射
- wū yǐ乌蚁
- wū yì屋翼
- wū yì乌弋
- wú yí芜荑
- wú yí莁荑
- wú yī唔伊
- wú yì芜翳
- wū yì呜邑
- wū yī呜咿
- wū yì呜悒
- wū yì呜唈
词语组词
无已造句
1.这一地区的入室盗窃案件似有增无已.
2.他的脚下伏下了很多的敌兵,有加无已,就是那无产阶级。
3.然而到他惰怠的父亲一辈,家道早已中衰,而飘零的世家子弟的恶习,在米氏家族中似乎有增无已。
4.安答真是高情厚意,伯颜感动无已。
5.有两种东西,我们愈是时常愈加反复地思索,它们就愈是给人的心灵灌注了时时翻新,有加无已的赞叹和敬畏———头上的星空和心中的道德法则。康德
6.有两种东西,我们愈时常、愈反复加以思维,它们就给人心灌注了时时在翻新、有加无已的赞叹和敬畏:头上的星空和内心的道德法则。
7.“闭门觅句陈无已,对客挥毫秦少游。
8.仰见大人为不肖儿事,已费尽心思,舌敝唇焦,诚惶诚恐,感悚无已。
9.至人无已,神人无功,圣人无名。庄子
10.盖刑罚之用,将以革人心迁之于善,故圣人至于无已而用刑也,必本之以钦恤,行之以哀矜,臬陶作士,刑期于无刑者,固已深寓斯旨。
11.儿年三十有馀,尚不能兢兢业业,小心持家,以致踢毙媳妇,肇此大衅,又赖大人操心,代为弭缝,得使安然无事,前程不致中弃,正愧愧无已,感极涕零。
12.“蟋蟀在堂,岁聿其莫,今我不乐,日月其除,无已大康,职思其居,好乐无荒,良士瞿瞿……”诗篇诫勉时人及时行乐之际,须有节而不废正事。
13.葛朗台对金钱的占有欲有增无已。
14.封建官府对百姓的榨取真是诛求无已。
15.为非作歹现象有增无已,这是对我们的社会及其价值观的控诉.
16.那益元子哪里肯依,又苦留了两日,唐僧取经心重,不肯淹留,无已遂行。
17.无能为役忘敌寇,有加无已辱中华——“一·二八”淞沪抗战后记。
18.转化淀粉2250卡路里.无已知的毒负作用或腹胀现象.
19.这是她苦恼中的一种安慰,是对她有增无已的幻灭的一种防御.
20.边城使心悲,昔吾亲更之。冰雪截肌肤,风飘无止期。百里不见人,草木谁当迟。登城望亭燧,翩翩飞戍旗行者不顾反,出门与家辞。子弟多俘虏,哭泣无已时。天下尽乐土,何为久留兹。蓼虫不知辛,去来勿与谘。王粲
相关词语
- yī zhī yǐ shèn一之已甚
- yī shì wú chéng一事无成
- yī kuí yǐ zú一夔已足
- yī jiā wú èr一家无二
- yì wǎng wú qián一往无前
- yī xīn wú èr一心无二
- yī xīn wú guà ài一心无罣碍
- yī shǒu dú pāi,suī jí wú shēng一手独拍,虽疾无声
- yī wú kě qǔ一无可取
- yī wú jì dàn一无忌惮
- yī wú suǒ dé一无所得
- yī wú suǒ yǒu一无所有
- yī wú suǒ zhī一无所知
- yī wú suǒ néng一无所能
- yī wú suǒ huò一无所获
- yī wú suǒ cháng一无所长
- yī wú shì chù一无是处
- yī wú qiān guà一无牵挂
- yī wú cháng wù一无长物
- yī rì wú cháng一日无常
- yī dàn wú cháng一旦无常
- yī wàng wú yín一望无垠
- yī wàng wú yá一望无涯
- yī wàng wú biān一望无边
- yí wàng wú jì一望无际
- yī bān wú èr一般无二
- yī lǎn wú yú一览无余
- yī lǎn wú yí一览无遗
- yī yán yǐ chū,sì mǎ nán zhuī一言已出,驷马难追
- yī nuò wú cí一诺无辞
- wàn bù dé yǐ万不得已
- wàn shì wú jiāng万世无疆
- wàn shòu wú jiāng万寿无疆
- wàn nián wú jiāng万年无疆
- wàn wú万无
- wàn wú yī shī万无一失
- wàn lài wú shēng万籁无声
- wàn lài wú shēng万赖无声
- sān yǐ三已
- sān yǐ xīn三已心
- sān wú三无
- sān wú zuò chǔ三无坐处
- sān zhǐ wú lǘ三纸无驴
- shàng xià wú cháng上下无常
- shàng wú piàn wǎ,xià wú zhuō zhuī上无片瓦,下无卓锥
- shàng wú piàn wǎ,xià wú chā zhēn zhī dì上无片瓦,下无插针之地
- shàng wú piàn wǎ,xià wú lì zhuī上无片瓦,下无立锥
- shàng wú piàn wǎ,xià wú lì zhuī zhī dì上无片瓦,下无立锥之地
- bù wéi yǐ shèn不为已甚
- bù xué wú shù不学无术
- bù yǐ不已
- bù dé yǐ不得已
- bù dé yǐ ér wéi zhī不得已而为之
- bù dé yǐ ér qiú qí cì不得已而求其次
- bù dé yǐ ér yòng zhī不得已而用之
- bù wú不无
- bù qiú yǒu gōng,dàn qiú wú guò不求有功,但求无过
- bù néng zì yǐ不能自已
- bù huò yǐ不获已
- bù shí zhī wú不识之无